This MA programme involves intensive in-class practice, delivered in our purpose-built Interpreting Suite, using the professional Televic technology that is employed by international organisations. Students are trained in simultaneous and consecutive interpreting, with the option of taking a course in community interpreting too.
The English-Chinese Interpreting with Translation programme from University of Birmingham will take you through a range of both introductory and advanced modules, allowing you to develop your skills rapidly across two terms of teaching, and culminating in an extended project. Your taught modules will prepare you for interpreting in a range of scenarios drawn from business, legal, medical and other interactional settings, and your project will allow you to focus on your chosen topic(s) in depth.
Students should have native-speaker proficiency in Mandarin Chinese. It will normally be necessary to hold a languages or humanities-related degree, along with the required IELTS results (see below).
If your undergraduate studies are in other subjects, you may be asked to provide evidence of relevant work experience as a translator and/or interpreter in addition to satisfactory IELTS results.
However, if you already hold a recent undergraduate degree from a British university, IELTS results are not usually required.
20 Hours of Work permit weekly for international students.
TOEFL - 88
English literature
Birmingham, England
Postgraduate
Full-time, 1 year
September
6.5
Home full-time: £20,430, International full-time: £ 23,574,
Durham
6.5
Postgraduate
£10,100, £20,750
Regina, Saskatchewan
7.0
Postgraduate
24713
London, England
6.5
Postgraduate
15700